id_tn_l3/isa/53/07.md

1.0 KiB

Informasi Umum:

Yesaya masih menjelaskan tentang hamba TUHAN (Yesaya 53:1-2).

Ia ditindas

Ini dapat diungkapkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Mereka memperlakukan dia dengan kejam" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

Ia tidak membuka mulutnya

Kata "Mulut" mewakili apa yang orang katakan. Membuka mulut seseorang berarti berbicara. Terjemahan lain: "dia tidak membela diri" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

seperti anak domba yang dibawa ke pembantaian, dan seperti seekor domba yang terdiam di depan para penggunting bulunya

Yesaya membandingkan hamba itu dengan anak domba dan domba untuk menekankan bahwa dia akan tetap diam meskipun orang menganiaya dan merendahkan dia. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-simile)

seperti anak domba yang dibawa ke pembantaian

Ini dapat diungkapkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "seperti anak domba yang diam ketika orang membantainya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-simile dan rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)