id_tn_l3/isa/53/01.md

1.0 KiB

Informasi Umum:

Yesaya masih menjelaskan hamba TUHAN. Disini Yesaya menjelaskan peristiwa yang akan terjadi di masa depan seolah-olah terjadi di masa lalu. Ini menekankan bahwa peristiwa tersebut pasti akan terjadi. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-pastforfuture)

Siapakah yang telah percaya kepada pemberitaan kami

Apa yang Yesaya temukan adalah sangat luar biasa dan dia berharap orang buangan akan mempercayainya. Kata "kami" termasuk dia dan mereka yang ada di pembuangan. Terjemahan lain: "Sangat sulit untuk siapaun percaya apa yang telah kami dengar" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive dan rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

Kepada siapakah tangan TUHAN telah dinyatakan

Tangan merujuk pada kuasa TUHAN. Ini dapat diungkapkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "TUHAN telah menunjukkan kuasa-Nya kepada orang-orang." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy dan rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive dan rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)