id_tn_l3/isa/52/02.md

921 B

Informasi Umum

Yesaya melanjutkan perkataanya kepada orang-orang Israel

Kebaskanlah dirimu dari debu; bangkitlah, hai Yerusalem

Disini "Yerusalem" mewakili orang-orang yang tinggal disana. Terjemahan lain: "orang Yerusalem bangkit dan kebaskanlah debu dari dirimu." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

Lepaskanlah belenggu dari lehermu... tertawan

Ini menyiratkan bahwa orang yerusalem menggunakan rantai karena mereka adalah budak yang dibuang di Babilonia. Pernyataan ini secara keseluruhan dapat dipahami. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy dan rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

putri Sion

Ini merupakan sebuah ungkapan. kata "putri" kota adalah orang-orang yang tinggal di kota itu. lihat bagaimana terjemahannya dalam Yesaya 1:8. Terjemahan lain : "orang sion" atau "orang yang tinggal di Sion" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)