id_tn_l3/isa/41/15.md

1.3 KiB

Aku menjadikanmu papan pengirik yang baru, tajam, dan bergerigi... Kamu akan menjadikan bukit-bukit seperti sekam.

TUHAN sedang membicarakan memperlengkapi Israel untuk mengelahkan musuh mereka seperti papan pengirik yang baru yang akan mengirik gunung-gunung. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

papan pengirik yang baru, tajam, dan bergerigi

papan pengirik adalah sebuah papan dengan paku tajam dimana seseorang akan menyeret gandum diatasnya sehingga terpisah isi gandum dan segamnya.

bergerigi.

Ini mengambarkan kekuatan mata paku pengirik yang bergerigi. "Dua sisi" mengambarkan sangat tajam.

Kamu akan mengirik gunung-gunung dan akan menghancurkan mereka

Ini merupakan perumpamaan. Gunung-gunung perumpamaan dari gandum, alat pengerikan mengambarkan bangsa Israel yang akan mengalahkan bangsa-bangsa didekatnya. Terjemahan lain: "Kamu akan mengirik dan menghancurkan musuhmu seperti gandum meskipun mereka terlihat seperti gunung"(Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor danrc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole)

kamu akan menjadikan bukit-bukit seperti sekam

Bukit-bukit adalah gambaran musuh israel dari bangsa-bangsa sekitar yang dekat. Orang memiliki angin untuk meniup sekam setelah mereka mengirik gandum adalah perumpamaan bagi mereka ketika mempersilahkan TUHAN menghancurkan musuh mereka.