# Aku menjadikanmu papan pengirik yang baru, tajam, dan bergerigi... Kamu akan menjadikan bukit-bukit seperti sekam. TUHAN sedang membicarakan memperlengkapi Israel untuk mengelahkan musuh mereka seperti papan pengirik yang baru yang akan mengirik gunung-gunung. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # papan pengirik yang baru, tajam, dan bergerigi papan pengirik adalah sebuah papan dengan paku tajam dimana seseorang akan menyeret gandum diatasnya sehingga terpisah isi gandum dan segamnya. # bergerigi. Ini mengambarkan kekuatan mata paku pengirik yang bergerigi. "Dua sisi" mengambarkan sangat tajam. # Kamu akan mengirik gunung-gunung dan akan menghancurkan mereka Ini merupakan perumpamaan. Gunung-gunung perumpamaan dari gandum, alat pengerikan mengambarkan bangsa Israel yang akan mengalahkan bangsa-bangsa didekatnya. Terjemahan lain: "Kamu akan mengirik dan menghancurkan musuhmu seperti gandum meskipun mereka terlihat seperti gunung"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # kamu akan menjadikan bukit-bukit seperti sekam Bukit-bukit adalah gambaran musuh israel dari bangsa-bangsa sekitar yang dekat. Orang memiliki angin untuk meniup sekam setelah mereka mengirik gandum adalah perumpamaan bagi mereka ketika mempersilahkan TUHAN menghancurkan musuh mereka.