id_tn_l3/isa/36/10.md

11 lines
924 B
Markdown

# Lagi pula, apakah aku datang tanpa persetujuan TUHAN untuk menghancurkan negeri ini?
Kepala juru minum ini menggunakan pertanyaan lain untuk merendahkan raja Hizkia dan orang-orang Yehuda. Pertanyaan ini dapat juga ditulis sebagai sebuah pernyataan. Terjemahan lain: "Aku datang kemari dengan perintah TUHAN untuk menghancurkan Yerusalem." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# tanpa persetujuan TUHAN
Di sini "TUHAN" menunjuk kepada perintah TUHAN. Terjemahan lain: "tanpa perintah TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Majulah melawan negeri ini dan menghancurkannya
Ini berarti untuk maju melawan pasukan dan menyebabkan kehancuran negeri tempat tinggal mereka. Negeri di sini mengacu Yerusalem. Terjemahan lain: "melawan orang-orang ini dan menghancurkan negerinya ... Melawan orang-orang dan menghancurkan negeri mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])