id_tn_l3/isa/36/10.md

924 B

Lagi pula, apakah aku datang tanpa persetujuan TUHAN untuk menghancurkan negeri ini?

Kepala juru minum ini menggunakan pertanyaan lain untuk merendahkan raja Hizkia dan orang-orang Yehuda. Pertanyaan ini dapat juga ditulis sebagai sebuah pernyataan. Terjemahan lain: "Aku datang kemari dengan perintah TUHAN untuk menghancurkan Yerusalem." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

tanpa persetujuan TUHAN

Di sini "TUHAN" menunjuk kepada perintah TUHAN. Terjemahan lain: "tanpa perintah TUHAN" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

Majulah melawan negeri ini dan menghancurkannya

Ini berarti untuk maju melawan pasukan dan menyebabkan kehancuran negeri tempat tinggal mereka. Negeri di sini mengacu Yerusalem. Terjemahan lain: "melawan orang-orang ini dan menghancurkan negerinya ... Melawan orang-orang dan menghancurkan negeri mereka" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)