id_tn_l3/isa/16/02.md

559 B

Seperti burung yang lari terbang, seperti sarang yang diacak-acak, demikianlah putri-putri Moab di tempat-tempat penyeberangan sungai Arnon.

Seluruh orang Moab, termasuk para perempuan, dengan terpaksa meninggalkan rumah mereka. Terjemahan lain : "Seperti burung tanpa sangkarnya, perempuan Moab melarikan diri menyeberang sungai menuju negeri lain. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-simile)

Seperti burung yang lari terbang, seperti sarang yang diacak-acak

Ini dua frasa yang berarti sama (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublet)