forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
837 B
Markdown
15 lines
837 B
Markdown
# dan
|
|
|
|
TUHAN masih berfirman
|
|
|
|
# keindahan kerajaan-kerajaan itu
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "kerajaan yang orang paling kagumi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Dan Babel...Allah menjungkirbalikkannya.
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Lalu Allah akan menghancurkan Babel, kerajaan yang paling dikagumi, kemegahan yag adalah kebanggaan orang Kasdim seperti saat Ia menghancurkan Sodom dan Gomora" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# kemuliaan dari kebanggaan orang Kasdim
|
|
|
|
Kata benda abstrak "kemulian" dan "kebanggaan" bisa diterjemahkan dengan kata sifat. Kata "kemuliaan" merujuk pada wujud keindahan dari Babel. Terjemahan lain: "kota indah yang orang Kasidm banggakan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |