id_tn_l3/isa/13/19.md

15 lines
837 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# dan
TUHAN masih berfirman
2019-12-16 15:49:44 +00:00
# keindahan kerajaan-kerajaan itu
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-12-16 15:49:44 +00:00
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "kerajaan yang orang paling kagumi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Dan Babel...Allah menjungkirbalikkannya.
2019-12-16 15:49:44 +00:00
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Lalu Allah akan menghancurkan Babel, kerajaan yang paling dikagumi, kemegahan yag adalah kebanggaan orang Kasdim seperti saat Ia menghancurkan Sodom dan Gomora" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-12-16 15:49:44 +00:00
# kemuliaan dari kebanggaan orang Kasdim
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-12-16 15:49:44 +00:00
Kata benda abstrak "kemulian" dan "kebanggaan" bisa diterjemahkan dengan kata sifat. Kata "kemuliaan" merujuk pada wujud keindahan dari Babel. Terjemahan lain: "kota indah yang orang Kasidm banggakan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])