id_tn_l3/gen/47/13.md

753 B

Sekarang

Kata ini digunakan di sini untuk menandai jeda pada alur cerita utama. Di sini penulis mulai menceritakan sebuah bagian baru dari cerita tersebut.

Tanah Mesir dan tanah Kanaan

Ini mengacu pada orang-orang yang hidup pada tanah ini. Terjemahan lainnya: "Orang Mesir dan orang Kanaan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

terbuang sia-sia

"menjadi kurus dan lemah"

Yusuf mengumpulkan semua uang hasil penjualan gandum, baik di Mesir maupun di Kanaan

"Orang Mesir dan Kanaan menghabiskan semua uang mereka untuk membeli gandum dari Yusuf"

Yusuf mengumpulkan ... Yusuf membawa

Paling mungkin Yusuf memerintah hambanya untuk mengumpulkan dan membawa uangnya. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)