id_tn_l3/gen/37/07.md

1.6 KiB

Informasi Umum:

Yusuf menceritakan mimpinya kepada saudara-saudaranya

Melihat

Kata "melihat" di sini memperingatkan kita untuk memperhatikan informasi mengejutkan berikutnya.

kita

"Kita" di sini mengacu pada Yusuf dan saudara-saudaranya. (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive)

mengikat berkas-berkas gandum

Ketika gandum dipanen, gandun itu selanjutnya diikat menjadi berkas-berkas dan kemudian ditumpuk sampai pada waktunya  untuk memisahkan butir gandum dari jeraminya.

melihat

Kata "melihat" di sini menunjukkan bahwa Yusuf terkejut dengan apa yang ia lihat.

berkasku berdiri tegak... berkas-berkasmu mengelilingi berkasku dan sujud menyembahnya

Di sini, berkas-berkas gandum berdiri dan bersujud dijelaskan seolah-olah mereka adalah manusia. Berkas-berkas ini menggambarkan Yusuf dan saudara-saudaranya. (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-personification)

Apakah kamu benar-benar ingin memerintah atas kami? Apakah kamu benar-benar ingin berkuasa atas kami?

Kedua frasa ini pada dasarnya bermakna sama. Saudara-saudara Yusuf menggunakan pertanyaan untuk mengejek Yusuf. Ini dapat ditulis sebagai pernyataan. Terjemahan lainnya: "Kamu tidak akan pernah menjadi raja kami, dan kami tidak akan sujud menyembahmu!" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism danrc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

berkuasa atas kami

"Kami" di sini mengacu pada saudara-saudara Yusuf tetapi bukan Yusuf. (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-exclusive)

karena mimpi-mimpinya dan perkataannya

"karena mimpi-mimpinya dan apa yang ia katakan"