id_tn_l3/gal/06/06.md

33 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Siapa yang
"Orang tersebut"
# firman
"Kata" disini adalah sebuah penggambaran untuk "pesan." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]). Di sini berarti setiap yang Allah katakan atau perintahkan adalah "firman Allah" atau "firman kebenaran."
# siapapun yang menabur, dia yang akan juga menuai
Menabur melambangkan melakukan hal-hal yang berakhir dalam beberapa jenis hasil dan menuai melambangkan merasakan hasil yang orang tadi telah lakukan. AT: "seperti seorang petani menuai jenis buah dari biji yang ia tabur, sehingga setiap orang mengalami pengalaman dari hasil yang ia lakukan (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# apapun yang seseorang tabur
Paulus tidak mengkhususkan laki-laki disini. AT: "siapapun yang menabur" atau "setiap orang yang menabur" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
# menabur benih kepada dosa alaminya sendiri
Menabur benih adalah sebuah perumpamaan karena melakukan perbuatan-perbuatan yang akan memiliki akibat di akhirnya. Di dalam kasus ini, seseorang yang yang sedang melakukan perbuatan dosa karena dosanya sendiri. AT : "tanamkan benih berdasarkan apa yang ia mau karena dosanya sendiri" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# akan menuai kebusukan 
Allah menghukum seseorang, yang dinyatakan bahwaorang itu sedang menuai hasil panen. AT :"akan menerima hukuman atas apa yang telah ia perbuat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# menabur benih dari roh
Menabur benih adalah sebuah perumpamaan tentang melakukan perbuatan yang akan memiliki akibat. Di dalam kasus ini, seseorang yang melakukan perbuatan-perbuatan baik karena dia mendengarkan Roh Allah. AT: "lakukan hal-hal yang disukai Roh Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# akan menuai kehidupan yang kekal dari Allah 
"akan menerima kehidupan kekal sebagai imbalan dari Roh Allah"