id_tn_l3/gal/01/06.md

1.1 KiB

Pernyataan Terkait:

Paulus memberikan alasannya untuk menulis surat ini: dia mengingatkan mereka untuk melanjutkan pemahaman tentang Injil.

Aku heran

"Aku terkejut" atau "Aku kaget." Paulus kecewa mereka melakukan ini.

kamu berbalik dengan cepat dari padaNya

"Berbalik menjauh" di sini ungkapan untuk mulai meragukan atau tidak lagi percaya kepada Allah. AT: "kamu begitu mudahnya mulai meragukan Dia" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor) (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

Dia yang  memanggil kamu

"Allah yang memanggil kamu"

memanggil

Di sini berarti Allah telah mengangkat dan memilih orang-orang untuk menjadi anak-anakNya, untuk melayani Dia, dan untuk menyatakan pesan keselamatanNya melalui Yesus.

oleh anugerah Kristus

"karena anugerah Kristus" atau "karena anugerah yang keselamatan yang dahsyat"

kamu berbalik kepada injil yang berbeda

"Berbalik" di sini adalah yang mengandung arti mulai percaya sesuatu .AT: "Kamu sebaliknya mulai mempercayai injil yang berbeda" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

beberapa orang

"beberapa orang"