id_tn_l3/ezk/28/02.md

1.2 KiB

Anak manusia

"Anak dari manusia" atau "Anak secara manusiawi." Di sini, Allah memanggil Yehezkiel untuk menekankan bahwa Yehezkiel adalah satu-satunya manusia. Allah itu abadi dan penuh kuasa tetapi manusia tidak. Terjemahan lain: "mahluk fana" atau "manusia" 

hatimu sombong

Di sini "hati" menggambarkan kehendak atau pikiran dari penguasa Tirus. Terjemahan lain: "Kamu sombong"  (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

sombong

rasa percaya terhadap diri sendiri yang merasa dirinya penting. (Lhat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Aku duduk di takhta Allah

"Aku akan duduk di atas takhta Allah. "Di sini duduk di atas takhta berarti bisa mencapai posisi keserupaan yang sama dengan Allah.

di tengah-tengah lautan

"di tengah lautan" Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini di Yehezkiel 27:4.

kamu membuat hatimu seperti hati Allah

Di sini "hati" menggambarkan pikiran atau berfikir. Allah berfikir bahwa dirinya sendiri lebih baik dari manusia. Terjemahan lain: "Kamu berfikir kamu mempunyai pikiran yang dari Allah" atau "kamu memperbolehkan dirimu untuk berfikir bahwa kamu lebih baik dari orang lain" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy dan rc://id/ta/man/translate/figs-simile)