id_tn_l3/ezk/16/57.md

790 B

sebelum kejahatanmu disingkapkan

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "sebelum kamu menyingkapkan kejahatanmu" atau "sebelum Aku menyatakan kejahatanmu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

kamu telah menjadi bahan cemoohan

Ini menunjuk kepada Yerusalem sebagai pergunjingan buruk orang-orang"

perempuan Edom dan semua yang di sekelilingnya dan bagi anak-anak perempuan Filistin

Disini TUHAN berbicara tentang kota Edom dan Filistin seolah-olah mereka adalah putri dari Edom dn Filistin. Kota-kota itu menunjuk kepada orang-orang yang tinggal disana. Terjemahan lain: "orang EDom dan seluruh orang Filistin" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

menghina

sangat membenci