id_tn_l3/deu/32/25.md

1.3 KiB

Informasi Umum:

Musa berbicara kepada bangsa Israel melalui nyanyian yang puitis. Dia terus mengutip perkataan TUHAN. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)

Diluar, pedang akan membinasakan

Disini "pedang" menggambarkan tentara-tentara musuh. Terjemahan lain: "Ketika bangsa Israel berada di luar, tentara-tentara musuh akan membunuh mereka" (Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

ancaman yang akan menimpa

TUHAN berbicara bahwa seolah-olah rasa takut itu  seperti seseorang yang datang ke dalam sebuah rumah dan membunuh mereka yang hidup di dalamnya. Terjemahan lain: "kamu akan mati karena kamu takut" (Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-personification)

pemuda maupun anak dara... bayi dan orang yang lanjut usia

Istilah-istilah ini menggambarkan orang-orang dari generasi yang berbeda-beda adalah sama saja, bahwa semua orang akan mati. (Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-merism)

Aku akan berkata, "Aku akan memotong ... melupakan..."

Ini dapat diterjemahkan sebagai suatu kutipan langsung,  Terjemahan lain: "Aku berkata, 'Aku akan ... pergi, dan Aku akan ... manusia."" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-quotations)

Aku akan melupakan mereka dari antara manusia

"Aku hendak membuat semua orang melupakan mereka"