id_tn_l3/deu/07/17.md

1.7 KiB

Informasi umum:

Musa melanjutkan perkataannya kepada bangsa Israel tentang perkataan TUHAN sebagaimana orang-orang Israel adalah satu orang. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)

Jika kamu berkata dalam hati

Orang-orang seharusnya tidak takut bahkan jika mereka mengetahui bahwa bangsa-bangsa itu lebih kuat daripada mereka" Terjemahan lain: "bahkan jika kamu mengatakan dalam hati" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

berkata dalam hati

Ini adalah sebuah ungkapan. Terjemahan lain: "berpikir" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

Bagaimana kita dapat mengusir mereka?

Musa menggunakan sebuah pertanyaan untuk menekankan bahwa orang-orang mungkin merasa takut dengan bangsa-bangsa lain. Pertanyaan ini dapat diterjemahkan sebagai sebuah pernyataan. Terjemahan lain: "Aku tidak tahu bagaimana aku akan dapat mengambil tanah mereka"(Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

mengusir mereka

"Mengambil tanah milik mereka"

Jangan takut

Orang-orang seharus tidak menjadi takut bahkan jika mereka mengerti bahwa bangsa-bangsa lebih kuat dari mereka. Terjemahan lain: "bahkan jangan takut" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

Kamu harus mengingat

Ini adalah sebuah ungkapan. Terjemahan lain: "kamu harus ingat" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

kamu telah melihat

Disini "mata" mewakili semua orang. Terjemahan lain: "yang kamu lihat"  (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)

tangan-Nya yang kuat dan kuasa-Nya yang besar

Disini "tangan yang kuat" dan "kuasa yang besar" adalah gambaran dari kuasa TUHAN. Lihat terjemahnya dalam Ulangan 4:34. Terjemahan lain: "dan kuasanya yang besar" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)