id_tn_l3/deu/04/23.md

812 B

Perhatikanlah dirimu sendiri

"Perhatian baik-baik"

Allahmu yang telah mengikatmu. Kamu...TUHAN, Allahmu

Musa berbicara kepada umat Israel seakan-akan mereka adalah satu orang, jadi kata "kamu" dan "milikmu" adalah tunggal. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)

TUHAN, Allahmu adalah api yang menghanguskan dan Allah yang cemburu.

Musa membandingkan bagaimana TUHAN bertindak ketika Ia marah untuk menghancurkan segala sesuatu. Terjemahan Lain: "TUHAN Allahmu akan menghukummu dan menghancurkanmu bagaikan api karena Ia tidak ingin kamu menyembah ilah-ilah lain" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

TUHAN Allahmu

Musa berbicara kepada orang-orang Israel seakan mereka adalah satu orang, sehingga kata "milikmu" adalah tunggal. (See: rc://id/ta/man/translate/figs-you)