id_tn_l3/act/13/23.md

41 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informasi Umum:
Kutipan ini diambil dari Kitab Injil.
# Dari keturunannyalah
"Dari keturunan Daud." Ini ditempatkan pada awal kalimat untuk menekankan bahwa penyelamat telah menjadi satu dari keturunan Daud. (Lihat: [K](./21.md)isah Para Rasul 13:22)
# dibawa ke Israel
Ini merujuk pada orang Israel. Terjemahan lainnya: "diberikan kepada orang Israel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# sesuai yang Dia janjikan 
"sesuai yang Tuhan janjikan"
# baptisan pertobatan
Kamu bisa menerjemahkan kata "pertobatan" sebagai kata kerja "bertobat." Terjemahan lainnya: "pembaptisan untuk bertobat" atau "pembaptisan yang dilayankan bagi orang yang memberi diri untuk bertobat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Menurutmu siapakah aku ini?
Yohanes menanyakan pertanyaan ini untuk menjawab siapakah aku ini. Terjemahan lainnya: "Berpikir tentang siapa aku ini" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Aku bukan satu-satunya
Yohanes merujuk pada Mesias, yang mereka harapkan datang. Terjemahan lainnya: "Aku bukan Mesias" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Tetapi dengarkan
Ini menekankan pentingnya apa yang akan dia katakan selanjutnya.
# seseorang akan datang setelah aku
Ini juga merujuk pada Mesias. Terjemahan lainnya: "Mesias akan datang suatu saat"  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# membuka sepatunyapun aku tak layak 
"Aku tidak layak meski untuk menanggalkan sepatuNya." Mesias jauh lebih besar daripada Yohanes bahwa dia tidak layak melakukan pekerjaan yang paling rendah.