# Informasi Umum: Kutipan ini diambil dari Kitab Injil. # Dari keturunannyalah "Dari keturunan Daud." Ini ditempatkan pada awal kalimat untuk menekankan bahwa penyelamat telah menjadi satu dari keturunan Daud. (Lihat: [K](./21.md)isah Para Rasul 13:22) # dibawa ke Israel Ini merujuk pada orang Israel. Terjemahan lainnya: "diberikan kepada orang Israel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # sesuai yang Dia janjikan  "sesuai yang Tuhan janjikan" # baptisan pertobatan Kamu bisa menerjemahkan kata "pertobatan" sebagai kata kerja "bertobat." Terjemahan lainnya: "pembaptisan untuk bertobat" atau "pembaptisan yang dilayankan bagi orang yang memberi diri untuk bertobat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # Menurutmu siapakah aku ini? Yohanes menanyakan pertanyaan ini untuk menjawab siapakah aku ini. Terjemahan lainnya: "Berpikir tentang siapa aku ini" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Aku bukan satu-satunya Yohanes merujuk pada Mesias, yang mereka harapkan datang. Terjemahan lainnya: "Aku bukan Mesias" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Tetapi dengarkan Ini menekankan pentingnya apa yang akan dia katakan selanjutnya. # seseorang akan datang setelah aku Ini juga merujuk pada Mesias. Terjemahan lainnya: "Mesias akan datang suatu saat"  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # membuka sepatunyapun aku tak layak  "Aku tidak layak meski untuk menanggalkan sepatuNya." Mesias jauh lebih besar daripada Yohanes bahwa dia tidak layak melakukan pekerjaan yang paling rendah.