id_tn_l3/act/12/11.md

25 lines
1.2 KiB
Markdown

# Ketika Petrus menyadarinya
Ini adalah sebuah idiom. Terjemahan lainnya: "Ketika Petrus menjadi sadar sepenuhnya dan terjaga" atau "Ketika Petrus menjadi sadar bahwa yang terjadi adalah nyata (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# mengantarkan
"Mengantarkan" ini adalah sebuah metafor untuk "membawa" atau "membawa" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# membawa aku keluar dari tangan Herodes
Disini "tangan Herodes" merujuk pada "genggaman Herodes" atau "rencana Herodes." Terjemahan lainnya: "membawa aku dari kejahatan Herodes yang telah direncanakan kepadaku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# semuanya yang di harapkan orang Yahudi
Disini "orang Yahudi" mungkin merujuk pada pemimpin utama Yahudi. Terjemahan lainnya: "semua yang dipikirkan oleh pemimpin Yahudi akan terjadi pada aku" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# menyadari ini
Dia menjadi sadar bahwa Allah telah menyelamatkan dia.
# Yohanes, juga dipanggil Markus
Yohanes juga dipanggil Markus. Ini dapat ditetapkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "Yohanes yang juga dipanggil oleh orang-orang Markus" (Lihat[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])