id_tn_l3/2ti/04/19.md

1.5 KiB

rumah Onesiforus

Kata "rumah" merujuk kepada orang-orang yang hidup di dalamnya. AT: "keluarga Onesiforus" (Lihat:: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

Onesiforus

Ini adalah nama seorang laki-laki. Lihat 2 Timotius 1:16.

Erastus ... Trofimus ... Ebulus ... Pudes, Linus

Ini semua adalah nama laki-laki. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)

Miletus

Ini adalah nama kota di bagian selatan Efesus. (Lihat:rc://id/ta/man/translate/translate-names)

Berusahalah datang kesini

"Carilah cara untuk datang"

sebelum musim dingin

"sebelum musim salju"

Pudes, Linus, Klaudia, dan semua saudara seiman mengirim salam untukmu

AT: "menyapa kamu. Pudes, Linus, Claudia, dan semua saudara seiman juga mengirim salam untukmu"

Klaudia

Ini adalah nama perempuan. (lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)

semua saudara

Di sini "saudara" berarti semua orang percaya baik pria maupun wanita. AT: "semua orang percaya di sini" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-gendernotations)

Tuhan menyertai rohmu

"Aku berdoa agar Tuhan membuat rohmu kuat." Di sini "kamu" adalah bentuk tunggal dan mengacu pada Timotius. (Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-you)

Anugerah menyertai kamu

"Aku berdoa supaya Tuhan menunjukkan rahmatnya menyertai kalian semua." Di sini kata "kamu" adalah bentuk jamak yang mengacu pada semua orang percaya yang ada bersama Timotius. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)