id_tn_l3/2sa/06/12.md

840 B

Sekarang

Kata ini memulai suatu bagian cerita yang baru.

Raja Daud diberitahu

ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "orang-orang memberitahu Raja Daud" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

rumah Obed Edom

kata "rumah" disini menggambarkan sebuah keluarga. Terjemahan lain: "Obed Edom dan keluarganya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

membawa naik tabut perjanjian Allah

Yerusalem meruapakan tempat yang lebih tinggi dari tempat-tempat lain yang ada di Israel, jadi hal itu normal bagi orang-orang Israel untuk berkata naik ke Yerusalem dan turun dari sana. Terjemahan lain: "memindahkan tabut perjanjian Allah" atau "mengambil tabut perjanjian Allah"

membawa naik

Kata "membawa" dapat diartikan sebagai "mengambil." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-go)