# Sekarang Kata ini memulai suatu bagian cerita yang baru. # Raja Daud diberitahu ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "orang-orang memberitahu Raja Daud" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # rumah Obed Edom kata "rumah" disini menggambarkan sebuah keluarga. Terjemahan lain: "Obed Edom dan keluarganya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # membawa naik tabut perjanjian Allah Yerusalem meruapakan tempat yang lebih tinggi dari tempat-tempat lain yang ada di Israel, jadi hal itu normal bagi orang-orang Israel untuk berkata naik ke Yerusalem dan turun dari sana. Terjemahan lain: "memindahkan tabut perjanjian Allah" atau "mengambil tabut perjanjian Allah" # membawa naik Kata "membawa" dapat diartikan sebagai "mengambil." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-go]])