id_tn_l3/1ti/02/01.md

33 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Pernyataan Terkait:
Paulus mendorong Timotius untuk berdoa bagi banyak orang.
# Pertama-tama
"yang paling penting" atau "sebelum yang lainnya"
# aku menasihatkan kamu untuk menaikkan permohonan, doa, doa syafaat, dan ucapan syukur
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan Lain: "aku mendorong semua orang percaya untuk membuat permohonan, doa, doa syafaat, dan ucapan syukur kepada Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Aku menasihatkan
"Aku memohon" atau "aku meminta"
# hidup yang tenang dan damai
Disini "tenang" dan "damai" memiliki arti yang sama. Paulus mau semua orang percaya dapat hidup tenang tanpa masalah dari penguasa. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
# dalam segala kesalehan dan kehormatan
"yang menghormati Allah dan yang membuat orang lain menghargai"
# yang menghendaki semua orang diselamatkan dan sampai kepada pengetahuan akan kebenaran
Ini dapat dinyatakan dengan bentuk aktif. Terjemahan Lain: "Allah hendak  menyelamatkan semua orang agar mereka diselamatkan sampai kepada pengetahuan akan kebenaran" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# sampai kepada pengetahuan akan kebenaran
Paulus berbicara untuk belajar tentang kebenaran Allah seakan-akan itu adalah tempat dimana orang dapat dibawa. Terjemahan Lain: "untuk mengetahui dan menerima apa yang benar" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])