# Pernyataan Terkait: Paulus mendorong Timotius untuk berdoa bagi banyak orang. # Pertama-tama "yang paling penting" atau "sebelum yang lainnya" # aku menasihatkan kamu untuk menaikkan permohonan, doa, doa syafaat, dan ucapan syukur Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan Lain: "aku mendorong semua orang percaya untuk membuat permohonan, doa, doa syafaat, dan ucapan syukur kepada Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Aku menasihatkan "Aku memohon" atau "aku meminta" # hidup yang tenang dan damai Disini "tenang" dan "damai" memiliki arti yang sama. Paulus mau semua orang percaya dapat hidup tenang tanpa masalah dari penguasa. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]]) # dalam segala kesalehan dan kehormatan "yang menghormati Allah dan yang membuat orang lain menghargai" # yang menghendaki semua orang diselamatkan dan sampai kepada pengetahuan akan kebenaran Ini dapat dinyatakan dengan bentuk aktif. Terjemahan Lain: "Allah hendakĀ  menyelamatkan semua orang agar mereka diselamatkan sampai kepada pengetahuan akan kebenaran" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # sampai kepada pengetahuan akan kebenaran Paulus berbicara untuk belajar tentang kebenaran Allah seakan-akan itu adalah tempat dimana orang dapat dibawa. Terjemahan Lain: "untuk mengetahui dan menerima apa yang benar" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])