id_tn_l3/1th/03/06.md

1.2 KiB

Pernyataan Terkait:

Paulus berkata kepada pembacanya mengenai laporan Timotius setelah ia kembali dari mengunjungi mereka.

kembali kepada kami

Kata "kami" mengacu kepada Paulus dan Silwanus. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-exclusive)

kabar baik tentang imanmu

Dipahami bahwa ini mengacu kepada iman kepada Kristus. Ini dapat dibuat menjadi eksplisit. Terjemahan lainnya: "sebuah laporan yang baik tentang imanmu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

kamu selalu memiliki kenangan yang baik

Ketika mereka memikirkan Paulus, mereka selalu memiliki kenangan yang baik tentang dia.

kamu rindu untuk bertemu kami

"kamu ingin bertemu dengan kami"

saudara-saudara

"saudara-saudara" di sini mengarah kepada sesama orang Kristen. .

karena imanmu

Mengacu kepada iman di dalam Kristus. Ini dapat diubah menjadi eksplisit.Terjemahan lainnya: "karena imanmu di dalam Kristus" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

dalam semua kesusahan dan penderitaan ini

Kata "kesusahan" menjeleskan mengapa mereka sedang dalam "penderitaan." Terjemahan lainnya: "dalam semua penderitaan kami yang disebabkan oleh kesusahan kami" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublet)