id_tn_l3/1sa/25/26.md

19 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Pernyataan Terkait:
Abigail terus menasehati Daud untuk tidak membalaskan dendamnya.
# Tuanku ... tuanku
Abigail berbicara tentang Daud seolah-olah ia adalah orang lain untuk menunjukkan bahwa ia menghormati Daud. Terjemahan lain: "Daud ... kau" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-pronouns]])
# Pertumpahan darah
"pembunuhan"
# Bertindak dalam mencari keadilan dengan tanganmu sendiri
Tangan merupakan penggambaran untuk apa yang seseorang lakukan dengan tangannya. Abigail berpendapat bahwa Daud seharusnya memperbolehkan TUHAN  untuk membalaskan dendam untuknya. Terjemahan lain: "balaskan dendammu sendiri daripada membiarkan Tuhan melakukannya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Biarlah musuhmu ... seperti Nabal
Abigail berbicara seolah-olah Tuhan telah menghukum Nabal. Terjemahan lain: "Aku berharap Tuhan akan menghukum musuhmu ... seperti ia akan menghukum Nabal" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])