id_tn_l3/1sa/05/11.md

766 B

Tabut Allah Israel

Perhatikan bagaimana kamu menerjemahkan kata yang sama dalam 1 Samuel 3:3. Ini sama halnya dengan "Tabut perjanjian milik TUHAN" dalam 1 Samuel 4:3. 

Allah Israel

Kemungkinan artinya 1)  mereka menyebut nama Allah Israel dengan sangat baik atau 2) mereka meyakini bahwa Israel menyembah satu tuhan yaitu "Allah Israel." perhatikan jika di terjemahkan dalam 1 Samuel 5:7.

Ada kegemparan maut di seluruh kota itu

"Seluruh orang di kota itu ketakutan dan berpikir mereka akan mati."

Tangan Allah menekan orang-orang disana

Arti tangan dalam hal ini adalah sebuah metonimia yang ditujukan kepada Allah yang menghakimi orang-orang. " TUHAN sungguh-sungguh menghukum orang-orang itu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)