id_tn_l3/1ki/16/34.md

23 lines
957 B
Markdown

# dengan nyawa Abiram, anak sulungnya
Konsekuensi dari membangun kembali kota, dikatakan seolah sebuah harga yang dibayar oleh Hiel. Terjemahan lain: "dan konsekuensi akibat dosanya adalah nyawa Abiram, anak sulungnya". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Segub, anak bungsunya kehilangan nyawanya
Mati dikatakan sebagai kehilangan nyawanya. Terjemahan lain: "Segub, anak bungsunya kehilangan nyawanya". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# ketika ia membangun pintu gerbang kota
"Ketika Hiel memasang pintu gerbang kota".
# sesuai dengan firman TUHAN yang diucapkan
"Sesuai firman Tuhan".
# firman TUHAN
"Pesan TUHAN" atau "firman TUHAN".
# melalui perantaraan Yosua, anak Nun
Berbicara "oleh" seseorang mewakili keduanya menceritakan seseorang untuk berbicara dan untuk melakukannya. Terjemahan lain: "melalui perantaraan TUHAN menyebabkan Yosua, anak Nun". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])