id_tn_l3/1ch/17/08.md

19 lines
786 B
Markdown

# Pernyataan terkait:
TUHAN melanjutkan untuk menjelaskan janji-janjiNya kepada Raja Daud melalui nabi Natan.
# Aku telah menyertaimu
Di sini "menyertaimu" berarti bahwa TUHAN telah membantu dan memberkati Daud. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# melenyapkan seluruh musuh dari hadapanmu
TUHAN menghancurkan musuh-musuh Daud seolah-olah TUHAN melenyapkan mereka semua, seperti seorang yang mengoyakan pakaian atau memotong ranting dari pohon. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Aku akan membuat namamu
Di sini "nama" mengacu pada nama baik seseorang. TA: "Aku akan membuat namamu menjadi besar dan terkenal" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# menjadi nama yang besar
Frasa "yang besar" berarti orang yang terkenal.