id_tn_l3/lam/04/03.md

23 lines
918 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum:
Karena kekurangan makanan di kota, orang-orang Yerusalem tidak memberikan apa yang anak mereka butuhkan. 
# serigala-serigala saja memberikan teteknya, untuk menyusui anak-anak mereka
Ini artinya ibu serigala memberikan makanan untuk anak-anaknya.
# serigala
anjing liar yang galak
# putri bangsaku ... seperti burung-burung unta di padang belantara
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Orang Yerusalem digambarkan sebagai burung-burung unta karena mereka kejam kepada anak-anaknya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# anak-anak perempuan bangsaku
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah nama lain untuk Yerusalem, yang dikatakan di sini sebagai perempuan. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Ratapan 2:11](../02/11.md). Terjemahan lain: "bangsaku mempunyai"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# burung-burung unta
burung besar yang membuang beberapa telurnya