id_tn_l3/isa/03/09.md

11 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Raut wajah mereka memberikan bukti yang menentang mereka
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ekspresi kesombongan di wajah orang-orang dikatakan seolah-olah itu adalah ekspresi adalah orang yang bisa bersaksi melawan orang angkuh. Terjemahan lain: "raut muka keangkuhan mereka menunjukkan bahwa mereka melawan TUHAN" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# mereka memperlihatkan dosa mereka seperti Sodom; bahkan mereka tidak menutup-nutupinya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini orang Yehuda dikatakan mirip orang Sodom, karena terang-terangan menyombongkan dosa-dosa mereka. Terjemahan lain: "seperti orang Sodom, mereka berbicara tentang dosa mereka dan membiarkan semua orang mengetahuinya" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Sebab, mereka telah membawa malapetaka ke atas diri mereka sendiri.
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Malapetaka sedang datang, tapi orang-orang telah selesai melakukan apa yang membuat malapetaka itu datang. penyebab malapetaka dikatakan seolah-olah merekalah malapetaka itu. Terjemahan lain: "karena mereka telah melakukan semua hal yang membuat malapetaka itu terjadi" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])