forked from WA-Catalog/id_tn
13 lines
1.1 KiB
Markdown
13 lines
1.1 KiB
Markdown
|
### Yesaya 3:9
|
|||
|
|
|||
|
# Raut wajah mereka memberikan bukti yang menentang mereka
|
|||
|
|
|||
|
Ekspresi kesombongan di wajah orang-orang dikatakan seolah-olah itu adalah ekspresi adalah orang yang bisa bersaksi melawan orang angkuh. Terjemahan lain: "raut muka keangkuhan mereka menunjukkan bahwa mereka melawan TUHAN" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|||
|
|
|||
|
# mereka memperlihatkan dosa mereka seperti Sodom; bahkan mereka tidak menutup-nutupinya
|
|||
|
|
|||
|
Di sini orang Yehuda dikatakan mirip orang Sodom, karena terang-terangan menyombongkan dosa-dosa mereka. Terjemahan lain: "seperti orang Sodom, mereka berbicara tentang dosa mereka dan membiarkan semua orang mengetahuinya" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|||
|
|
|||
|
# Sebab, mereka telah membawa malapetaka ke atas diri mereka sendiri.
|
|||
|
|
|||
|
Malapetaka sedang datang, tapi orang-orang telah selesai melakukan apa yang membuat malapetaka itu datang. penyebab malapetaka dikatakan seolah-olah merekalah malapetaka itu. Terjemahan lain: "karena mereka telah melakukan semua hal yang membuat malapetaka itu terjadi" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|