id_tn_l3/gen/26/18.md

21 lines
833 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Ishak menggali
2019-11-26 04:13:57 +00:00
 Kata "Ishak"  di sini merujuk pada Ishak dan hamba-hambanya. AT: "Ishak dan hamba-hambanya menggali" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# yang mereka telah gali
"Yang mana hamba-hamba Abraham telah gali"
# pada zaman Abraham ayahnya
"Selama ayahnya Abraham masih hidup" atau "Ketika Abraham, ayahnya, masih hidup"
# Orang Filistin menghentikan mereka
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Inilah alasannya Ishak menggali sumur itu. Cara yang mungkin bisa untuk menerjemahkan ini adalah: 1) Sejak ini terjadi, kalimat ini bisa ada sebelum kalimat tentang Ishak menggali sumur tersebut seperti yang ada di (BHC). atau 2) Kalimat ini dapat mulai dengan " Ishak melakukan ini karena orang Filistin telah menghentikan mereka." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-events]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# telah menghentikan mereka
"Telah memenuhi bumi"