id_tn_l3/deu/11/24.md

29 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi umum:
Musa melanjutkan berbicara kepada umat Israel.
# Setiap tempat yang kamu injak dengan telapak kakimu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "telapak kakimu" menegaskan orang secara keseluruhan. Terjemahan Lain: " setiap tempat kamu pergi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# dari sungai ... Sungai Efrat
"dari sungai Efrat"
# Tidak ada seorang pun yang dapat bertahan melawanmu (berdiri di depanmu)
Ungkapan "berdiri di depanmu" adalah suatu perumpamaan.. Terjemahan Lain: "tak seorangpun akan dapat menghentikanmu" atau "tak seorangpun akan dapat melawanmu"
# TUHAN, Allahmu, akan membuat setiap orang gentar dan takut kepadamu di seluruh negeri yang akan kamu injak
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN yang menyebabkan orang-orang sangat takut dikatakan seolah-olah ketakutan dan kengerian adalah suatu objek yang Tuhan taruh dalam diri orang-orang. Terjemahan Lain: "TUHAN, Allahmu, akan menyebabkan orang di setiap tempat sangat takut dan ngeri kepadamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# gentar dan takut kepadamu di seluruh negeri
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata-kata "takut" dan "ngeri" mepunyai arti yang sama dan menekankan bedarnya ketakutan . Terjemahan Lain: "sebuah ketakutan yang mengerikan" (Lihat [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# seluruh negeri yang akan kamu injak
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "negeri" dimaksudkan semua orang di negeri itu. Terjemahan Lain: "atas semua orang di setiap tempat yang kamu datangi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00