# Informasi umum: Musa melanjutkan berbicara kepada umat Israel. # Setiap tempat yang kamu injak dengan telapak kakimu Di sini "telapak kakimu" menegaskan orang secara keseluruhan. Terjemahan Lain: " setiap tempat kamu pergi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # dari sungai ... Sungai Efrat "dari sungai Efrat" # Tidak ada seorang pun yang dapat bertahan melawanmu (berdiri di depanmu) Ungkapan "berdiri di depanmu" adalah suatu perumpamaan.. Terjemahan Lain: "tak seorangpun akan dapat menghentikanmu" atau "tak seorangpun akan dapat melawanmu" # TUHAN, Allahmu, akan membuat setiap orang gentar dan takut kepadamu di seluruh negeri yang akan kamu injak TUHAN yang menyebabkan orang-orang sangat takut dikatakan seolah-olah ketakutan dan kengerian adalah suatu objek yang Tuhan taruh dalam diri orang-orang. Terjemahan Lain: "TUHAN, Allahmu, akan menyebabkan orang di setiap tempat sangat takut dan ngeri kepadamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # gentar dan takut kepadamu di seluruh negeri Kata-kata "takut" dan "ngeri" mepunyai arti yang sama dan menekankan bedarnya ketakutan . Terjemahan Lain: "sebuah ketakutan yang mengerikan" (Lihat [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]]) # seluruh negeri yang akan kamu injak Di sini "negeri" dimaksudkan semua orang di negeri itu. Terjemahan Lain: "atas semua orang di setiap tempat yang kamu datangi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])