25 lines
1.0 KiB
Markdown
25 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# Holim pasim strong tok bilong laip
|
||
|
|
||
|
"Holim pas" i makim strongpela bilip. Narapela trenslesen: "Go het long bilip strong long tok bilong laip"
|
||
|
|
||
|
(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# tok bilong laip
|
||
|
|
||
|
##### "tok we em i kisim laip i kam" o "tok we em i soim yu long stap long pasin God i laikim"
|
||
|
|
||
|
# long de bilong Krais
|
||
|
|
||
|
##### Dispela i toktok long taim Jisas i kam bek long mekim Kingdom bilong em na bosim antap long dispela graun. Narapela trenslesen: "taim Krais i kam"
|
||
|
|
||
|
# Mi no ran nating o wok nating
|
||
|
|
||
|
##### Dispela ol hap tok "ran nating" na "wok nating" i tok long wankain samting. Pol i yusim olgeta wantaim long strongim hat wok em i mekim long helpim ol bilip manmeri insait long Krais. Narapela trenslesen: "Mi no hat wok nating"
|
||
|
|
||
|
##### (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
|
||
|
# ran
|
||
|
|
||
|
##### Oltaim ol tok insait long tok bilong God i yusim piksa bilong wokabaut i makim laip bilong wanpela man. Ran em i laip bilong sanap strong.
|
||
|
|
||
|
##### (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|