23 lines
1.3 KiB
Markdown
23 lines
1.3 KiB
Markdown
# Joinim Tok:
|
|
|
|
Pol i tok long lait na strong bilong olpela kontrak i go daun isi, isi wantaim dispela biknem na fridom bilong nupela kontrak. Em i skelim dispela karamap bilong Moses wantaim tok klia bilong nupela pasin. Long taim bilong Moses dispela piksa i no klia tumas long wanem mipela i lukim long nau.
|
|
|
|
# Nau dispela wok i save kamapim dai ... pastaim i kam wantaim lait na kain bikpela strong
|
|
|
|
Pol i tok moa olsem maski dispela lo i ken kisim yu i go long ples bilong dai tasol em i gat strong yet. (lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])
|
|
|
|
# dispela wok i save kamapim
|
|
|
|
"dispela wok bilong dai." Dispela i tok long lo bilong Olpela Testamen em God i bin givim long Moses. Narapela Trenslesen: "dispela wok i kamapim dai long wanem em i kisim strong long lo" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# katim na raitim dispela pas antap long ol ston
|
|
|
|
"katim i go insait long tupela hap ston na raitim ol tok." Yu ken raitim dispela tok long (_active form)._ Narapela Trenslesen: "olsem God i katim ston na raitim dispela pas" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# insait long wanpela kain strongpela lait
|
|
|
|
"i gat bikpela lait tru"
|
|
|
|
# Dispela i kamap long wanem
|
|
|
|
"Ol i no inap lukluk long wanem" |