19 lines
1.0 KiB
Markdown
19 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# Ol Namel Tok:
|
|||
|
|
|||
|
Insait long dispela buk, inap long narapela liklik hap tok, dispela tok ''bilong mipela i toktok long Pol na Timoti (long dispela man husait ol i raitim dispela pas), wankain olsem long olgeta ol bilip manmeri. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
|||
|
|
|||
|
# Pol, i aposel
|
|||
|
|
|||
|
''Mi, Pol, i raitim dispela pas. Mi aposel.'' Long toktok bilong yu yet inap igat sampela kain we bilong tok klia long husait i raitim dispela pas. tokaut stret na tok klia long man bilong rait, yu inap laik long makim husat man i raitim dispela pas, olsem insait long UDB.
|
|||
|
|
|||
|
# long bihainim lo bilong
|
|||
|
|
|||
|
##### ''long tok strong bilong'' or ''long pawa na namba bilong''
|
|||
|
|
|||
|
# God man bilong kisim bek yumi
|
|||
|
|
|||
|
##### ''God husait i helpim yumi''
|
|||
|
|
|||
|
# Krais Jisas i strong bilong mipela
|
|||
|
|
|||
|
Long hia ''strong bilong mipela'' i toktok long man husait mipela i putim tingting long en. Narapela trenslesen: ''Krais Jisas, em i dispela man husait mipela i putim bilip long en'' o Krais Jisas, husait mipela i bilip'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|