19 lines
1.1 KiB
Markdown
19 lines
1.1 KiB
Markdown
# Dispela em bilong soim bilip bilong yu
|
||
|
||
Long wankain rot tasol olsem paia i kukim gol, ol hevi na pen i save traim ol bilip manmeri long lukim bilip bilong ol long Krais. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# long soim bilip bilong yu
|
||
|
||
##### God i laik traim ol bilip lain olsem ol igat bilip insait long Krais.
|
||
|
||
# bilip, em i winnim gol we i save pinis maski ol save testim long paia
|
||
|
||
Bilip em i moa gutpela long gol, long wanem gol ino save stap longpela taim na tu em ino inap stap longpela taim tu long paia.
|
||
|
||
# bilip bilong yu bai i painim ansa bilong en insait long preis, glori na biknem
|
||
|
||
Ol minin i ken olsem 1) orait "God bai onarim yu igo antap" long bilip bilong yu o 2) orait "bilip bilong yu bai givim preis, glori na ona igo long God.
|
||
|
||
# kamap ples klia bilong Jisas Krais
|
||
|
||
##### "taim Jisas Krais i kamap ples klia." Dispela i toktok long kam bek bilong Krais. Dispela yu ken tokaut klia long _active form._ Narapela trenslesen: ''taim Jisas Krais i kamap ples klia long olgeta manmeri" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |