Tpi_1pe_TN/01/07.md

1.1 KiB

Dispela em bilong soim bilip bilong yu

Long wankain rot tasol olsem paia i kukim gol, ol hevi na pen i save traim ol bilip manmeri long lukim bilip bilong ol long Krais. (Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

long soim bilip bilong yu

God i laik traim ol bilip lain olsem ol igat bilip insait long Krais.

bilip, em i winnim gol we i save pinis maski ol save testim long paia

Bilip em i moa gutpela long gol, long wanem gol ino save stap longpela taim na tu em ino inap stap longpela taim tu long paia.

bilip bilong yu bai i painim ansa bilong en insait long preis, glori na biknem

Ol minin i ken olsem 1) orait "God bai onarim yu igo antap" long bilip bilong yu o 2) orait "bilip bilong yu bai givim preis, glori na ona igo long God.

kamap ples klia bilong Jisas Krais

"taim Jisas Krais i kamap ples klia." Dispela i toktok long kam bek bilong Krais. Dispela yu ken tokaut klia long active form. Narapela trenslesen: ''taim Jisas Krais i kamap ples klia long olgeta manmeri" (Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)