Tpi_1co_TN/08/01.md

1.9 KiB

Namel tingting:

"Mipela" i minim Pol na, ol i raitim i go long ol Korintian bilip manmeri tasol, wantaim olgeta bilip manmeri.

(Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive)

Joinim Tok:

Pol i givim tingting gen long ol bilip manmeri olsem god giaman i nogat pawa na ol bilip manmeri i mas lukaut long noken mekim ol arapela lain i nogat strong long bilip bai i gat planti tingting samting long ol giaman god. Em tokim ol bilip manmeri ol i mas lukaut long ol samitng i noken pasim rot bilong ol bilip manmeri insait long Krais.

Nau long

Pol i yusim ol dispela tok long i go ken long arapela askim ol Korin i askim em.

kaikai ol i givim i go long god giaman

Ol gentail lotu manmeri bai givim ofa long pikinini wit, pis, pisin, o abus kaikai long ol god bilong ol. Pris bai kukim ol dispela kaikai antap long alta. Pol i toktok long ol dispela kaikai pris bai givim bek long lotu man i kaikai or bai salim long maket.

Save i kamap bikpela

''Save i kamap bikpela long ol manmeri." Hia "kamap bikpela" em i metafo bilong mekim sampela lain i hamamas. The abstract noun "save" i ken kamap ples klia wantaim veb "save."Narapela trenslesen " Save tingting i mekim ol manmeri i hamamas" o "Ol manmeri husait ol i ting olsem ol i save moa i mekim ol i amamas"  

(Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor

tasol pasin bilong laikim i mekim kamap 

Abstract noun "laikim" i ken olsem soim ples klia olsem veb. Narapela trenslesen: "tasol taim yumi laikim ol manmeri, yumi mekim ol i kam antap" 

(Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

pasin bilong laikim i mekim kamap

Mekim ol manmeri i kam antap i makim olsem helpim ol long kamap strong na strong insait long bilip. Narapela trenslesen: "pasin bilong laikim inap strongim ol manmeri" o "taim yumi laikim ol manmeri, mipela strongim ol" 

(Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))