Tpi_1co_TN/07/01.md

27 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Joinim Tok:
Pol i givim ol bilip man sampela gutpela skul tok long sait bilong marit.
# Nau
Pol i kamapim na mekim klia nupela het tok long skul tok bilong em.
# toktok yu raitim long en
Ol lain Korin i raitim pas i go long Pol long askim long ansa bilong ol kwesten.
# "Em i gutpela long man i noken tasim meri."
Minin i ken olsem 1) Pol i tok strong long wanem ol lain Korin i bin raitim. Narapela trenslesen: "yupela i raitim pinis, em i gutpela long man i no ken tasim meri."' o 2) Pol i tokim wanem em i tingim. Narapela trenslesn: "ansa bilong mi olsem yes, em i gutpela long man i no ken tasim meri."
# Em i gutpela
"Em i moa gutpela"
# long man
Minin i ken olsem 1) "man" i toktok long marit man. Narapela trenslesen: "marit man o 2) "man" i toktok long olgeta man.
# i no long tasim meri
Minin i ken olsem 1) "tasim meri" em i _(eufemisim)_ long pasin bilong slip wantaim man na meri. Narapela trenslesen: "i no long mekim pasin bilong slip wantaim meri bilong em long nau yet" o 2) "tasim meri" em i metonim bilong marit. Narapela trenslesen: "i no long marit" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]] na [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])