Tpi_1co_TN/01/13.md

15 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#  Ating Krais i bruk?
Pol i laik tokaut long tok tru olsem Krais ino gat pasin bruk  tasol pasin bilong i stap wanpela. "Em i no inap long brukim Krais olsem yupela i mekim!" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] na [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) 
Pol i bin dai long diwai kros long yu?
Pol i laik long tokaut olsem em i Krais, i no Pol o Apolos, i bin dai long diwai kros. Yu ken trensletim long active form. Narapela trenslesen: Em i no Pol we ol i bin putim em long dai antap long diwai kros long bai i kisim bek yupela" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] na [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Yupela baptais long nem bilong Pol?
Pol i laik long tokaut olsem mipela olgeta i baptais long nem bilong Krais. Dispela yu ken trensletim long _active form_. Narapela trenslesen: "Em ino long nem bilong Pol ol manmeri i baptais yu!" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] na [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# long nem bilong Pol
"Long nem bilong" hia em i tok piksa (_metonym)_ bilong "long strong na pawa bilong." Narapela trenslesen: "long strong na pawa bilong pol" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])