Commit Graph

285 Commits

Author SHA1 Message Date
Hanker10 0c2e05c305 Mt. 24:34 change personal reference
Mt. 24:34 change personal reference to Jesus that is not in the text, "the things that I have done have died." to what you see.
2016-07-01 14:37:46 -04:00
Hanker10 51fa1f6e65 Mt 24:33 change person of the pronoun
Mt 24:33 change person of the pronoun as in previous verses.
2016-07-01 14:34:26 -04:00
Hanker10 4bdaccb21c Mt. 24:31 change personal reference not there
Mt. 24:31 change personal reference not there: "I will send my angels" to third person pronouns.
2016-07-01 14:32:47 -04:00
Hanker10 e507ac0482 Mt 24:30 cut extra wording
Mt 24:30 cut extra wording: " of God punishing them." This is an assumption as if they know of God already.
Also, cut the personal reference "as I return to earth." This is not in the text and the personal reference is not here including the returning to earth.
2016-07-01 13:47:44 -04:00
Hanker10 3036669dc7 Mt 24:30 cut extra wording and clarify
Mt 24:30 cut extra wording and clarify from: "everyone will see something in the sky that indicates that I, the Son of Man, am returning to the earth." to what you see. The original wording misled by "see something that indicates" instead of following the textual idea that the Son himself will appear.
2016-07-01 13:43:38 -04:00
Hanker10 3c79ec7b2e Mt. 24:29 cut extra wording
Mt. 24:29 cut extra wording: "universe will become dark. The " from the first sentence since this is not in the text at all and is not needed for clarity.
2016-07-01 13:39:56 -04:00
Hanker10 5d61b6805a Mt 24:28 clarify wording
Mt 24:28 clarify wording
2016-07-01 13:37:13 -04:00
Hanker10 9605f31de0 Mt 24:23-24 reworded to restore verse numbering
Mt 24:23-24 reworded to restore verse numbering. Changed ""At that time people will appear who will say that they are me, the Christ, or that they are true prophets from God. They will perform many kinds of miracles and amazing things, in order to deceive people. They will even try to deceive you people whom God has chosen. So at that time, if someone says to you, 'Look, here is the Christ!' or if someone says, 'There is the Christ!' do not believe it!" to what you see.
2016-07-01 13:33:28 -04:00
Hanker10 d640debb34 Mt 24:14 changed wording about the kingdom
Mt 24:14 changed wording about the kingdom from: "about how God is starting to rule over people in every part of the world" to what you see to avoid the idea that God's rule is limited to just starting (not implied in the text) or that it only extends to humans.
2016-07-01 13:25:49 -04:00
Hanker10 b48027902b Mt 23:25 typo cut extra "on" and more
Mt 23:25 typo cut extra "on." Also, cut ", food and drink " in the last clause since it is redundant. Also, cut the word "more" before "food and drink" since this is assumed and the concomitant "than you will ever need."
2016-07-01 13:02:59 -04:00
Hanker10 a879786222 Mt. 23:19 cut "to use"
Mt. 23:19 cut "to use" at end of verse for same reason as in verse 17.
2016-07-01 12:33:32 -04:00
Hanker10 075f1961f0 Mt 23:17 cut "to use"
Mt 23:17 cut "to use" since "dedication" does not imply use except as suggesting glory and honor. To say "to use" implies God will somehow manipulate it.
2016-07-01 12:11:34 -04:00
Hanker10 91c6ffe0c1 Mt 23:13 cut redundant wording
Mt 23:13 cut redundant wording in the last two sentences. This did read: "You are like men who close a gate so that others cannot enter God's city. You yourselves do not want to go in, and you keep others from entering, too." I cut both sentences because this added a simile not in the original and the redundancy could confuse the MTTs.
2016-07-01 12:06:18 -04:00
Hanker10 ffbf6452d0 Mt 23:13 changed wording about kingdom
Mt 23:13 changed wording about kingdom from: "because you keep people from accepting him to rule over them." to what you see. I restored the word "heaven" since this is an important concept in Matthew that should not be lost. The rule of heaven includes Jesus, the Christ, as ruler and as God which is part of Matthew's distinct message compared to the other gospels.
2016-07-01 12:00:33 -04:00
Hanker10 9ff9929533 Mt 23:13 cut narrative introduction
Mt 23:13 cut narrative introduction since this is explained in the notes and could lead MTTs to consider this as scripture
2016-07-01 11:42:12 -04:00
Hanker10 2ef2c129fa Mt 23:10 cut personal reference
Mt 23:10 cut personal reference for Jesus as the Christ since Jesus does not refer to himself this way until after the resurrection except by allusion.
2016-07-01 11:33:06 -04:00
pohlig b6931bf7c9 Update 11.usfm 2016-06-30 11:26:35 -04:00
pohlig a3902fab73 Update 08.usfm 2016-06-30 10:59:05 -04:00
pohlig d040b1b027 Update 08.usfm 2016-06-30 10:57:17 -04:00
pohlig c8b07a1ec0 Update 08.usfm 2016-06-30 10:54:03 -04:00
pohlig 5119947dbb Update 06.usfm 2016-06-30 10:51:31 -04:00
pohlig 68a7b98dd1 Update 06.usfm 2016-06-30 10:45:31 -04:00
pohlig 7fc144ad14 Update 06.usfm 2016-06-30 10:43:59 -04:00
Hanker10 6fb4bd7b4a Matt 22:25 cut extra wording
Matt 22:25 cut extra intro word, "Well,"  and "near us" which is not in the text nor needed for the narrative flow.
2016-06-28 21:55:14 -04:00
Hanker10 4a03495ae1 Matt 22:23-24 cut extra wording
Matt 22:23-24 cut extra wording, "They wanted to ask Jesus a question.
\v 24 They said to him," to what you see.
2016-06-28 21:51:08 -04:00
Hanker10 dbd72b88ad Matthew 22:16 cut out a lot
Matthew 22:16 cut out a lot of the material already in the notes that serves here as background information and is not in the narrative text. ", who thought that the Israelites should pay only the tax that the Jewish authorities required them to pay. They also sent some members of the party that supported King Herod. The members of that party thought that the Israelites should pay only the tax that the Roman government required them to pay."
Also, "even if it is an important person who does not like what you teach" to what you see.
2016-06-28 21:46:47 -04:00
Hanker10 549fe2bfd4 Matt 22:3 change wording
Matt 22:3 change wording "The servants went and told the people that." to what you see.
2016-06-28 21:36:49 -04:00
Hanker10 c200286147 Matt 21:43 cut extra clause
Matt 21:43 cut extra clause, "So, because you reject me, I am going to tell you this:" to make it as you see. Also changed the tense of the main verb to the present continuative.
2016-06-28 21:12:58 -04:00
Hanker10 5b103ec639 Matt 21:42 cut extra clause
Matt 21:42 cut extra clause, "That is right, so" This is not in the text, not needed for the narrative flow and gives the impression that Jesus commended the rulers.
2016-06-28 21:08:21 -04:00
Hanker10 56a1be1690 Matt 21:31 change wording about the kingdom
Matt 21:31 change wording about the kingdom
2016-06-28 21:02:18 -04:00
Hanker10 6d8de1ef67 Matt 21:28 cut intro clause
Matt 21:28 cut intro clause "Then Jesus said to the chief priests and elders," This is extra, not in the text and not needed for the narrative.
2016-06-28 20:51:49 -04:00
Hanker10 73b0c22f48 Matt 21:27 change wording
Matt 21:27 change wording. The word "permission" is not proper to render εχουσια. It means "authority" or "right."
2016-06-28 20:44:11 -04:00
Hanker10 1853491673 Matt 21:20 change wording
Matt 21:20 change wording, "We are astonished that" since this just repeats the introductory clause "They were astonished and said..." Also, the quote becomes a question which it is in the Greek NA28.
2016-06-28 20:38:39 -04:00
Hanker10 503394889a Matt 21:19 change wording
Matt 21:19 change wording, "immediately started to dry up." changed to what you see. There is no textual indication of "started to" but only that the tree did dry up immediately.
2016-06-28 20:33:41 -04:00
Hanker10 51eb7b7344 Matt 21:16 cut excess wording
Matt 21:16 cut excess wording, "They thought that Jesus should not be allowing the children to say that, so " not in the text and covered in the notes. Also changed "children" to "people" because all the people are included in the Greek "these" used as a pronominal adjective.
2016-06-28 16:24:05 -04:00
Hanker10 30d736f845 Matt 21:15 cut excess wording
Matt 21:15 cut excess wording, "because they did not believe that Jesus was the Christ." This is not in the text and is interpretive. This is already in the notes.
2016-06-28 16:19:17 -04:00
Hanker10 411df26003 Update 21.usfm 2016-06-28 16:10:04 -04:00
Hanker10 dd6f969221 Matt 21:9 cut extra words
Matt 21:9 cut extra words "things like," and formatted the praise lines as a list.
2016-06-28 16:09:20 -04:00
Hanker10 1f6ce89eda Mat 21:8 cut last sentence
Mat 21:8 cut last sentence, " They did those things to honor Jesus." This is extra from the text and is included in the notes.
2016-06-28 16:05:36 -04:00
Hanker10 c1bdf3a5b8 Matthew 20:16 cut first clause
Matthew 20:16 cut the first clause: Then Jesus said to us, since this is not in the original and is explained in the notes.
2016-06-28 14:47:49 -04:00
Hanker10 44aba740e0 Matthew 19:1 change wording
Matthew 19:1 change wording from ""In order to illustrate how God rewards people, I will compare the way God begins to rule his people with what the owner of an estate did." to what you see. The wording did not reflect the original at all and tended to confuse the MTTs. And the concept of the kingdom is changed.
2016-06-28 14:41:00 -04:00
Hanker10 3c16189f5a Matthew 19:28 change wording
Matthew 19:28 change wording "my magnificent throne" to what you see. The idea is that the throne is not glorious, but Jesus' status and exaltation is glorious.
2016-06-28 11:52:53 -04:00
Hanker10 033c16402b Matthew 19:15 cut "and asked God"
Matthew 19:15 cut "and asked God" - not in the text at all and is an assumption that this included a prayer. Jesus had the authority to bless.
2016-06-28 11:23:15 -04:00
Hanker10 61e68f0f84 Matthew 19:14 change wording
Matthew 19:14 change wording of "When Jesus saw us scolding them, he said to us" to what you see.
2016-06-28 11:21:42 -04:00
Hanker10 0b4605f8ce Matthew 18:24 change wording
Matthew 18:24 change wording "who were brought " to what you see.
2016-06-28 11:10:13 -04:00
Hanker10 d716539553 Matthew 18:23 cut & rephrase
Matthew 18:23 cut & rephrase the opening sentence, "In order to illustrate why you should do this, I will tell you a parable." since this far too dynamic and would tend to confuse the MTTs rather than help.
Also, the next sentence, "That king told some of his servants that" changed to cut the wording that is too far from the original.
2016-06-28 11:06:05 -04:00
Hanker10 93d63863ca Matthew 18:22 cut extra clause
Matthew 18:22 cut extra clause "--there is no end to the number of times" since this is not at all in the original, is interpretive and is explained in the notes.
2016-06-28 10:04:14 -04:00
Hanker10 2f9950c819 Matthew 18:19 cut extra word
Matthew 18:19 cut extra two words "God" after "whatever you ask ... " since these are assumed and not necessary here. The next phrase, "my Father" says this adequately.
2016-06-28 10:00:54 -04:00
Hanker10 ab7fb63b79 Matthew 18:3 change wording
Matthew 18:3 change wording. Eliminate "the way you think" after "change" because this is not in the original and limits the concept from "turn" to a mental process. What Jesus means is a lot more than that and is stated implicitly and should not be limited.
2016-06-28 08:12:14 -04:00
Tom Warren 1318383041 eleven to Eleven 2016-06-28 00:15:43 -04:00
Tom Warren 7ea87fce88 Passover Celebration 2016-06-27 10:35:06 -04:00
Hanker10 dcec6b4760 Matthew 18:6 change pronouns
Matthew 18:6 change pronouns from "you" to "a person" to duplicate more closely the "whoever" of the original.
2016-06-26 21:51:17 -04:00
Tom Warren 04166d842b Mat 5:19 Tweaks 2016-06-26 07:27:04 -04:00
Tom Warren 20ff5f9c81 Mat 5:20
following the Greek text and keeping passive voices at bay
2016-06-26 07:23:11 -04:00
Tom Warren e3b3f7bfa6 Unclear made to be clear
Mat 5:18
2016-06-26 07:09:50 -04:00
Hanker10 c64a374fcb Matthew 16:26 cut "to God"
Matthew 16:26 cut "to God" because this is interpretation. The statement is meant to include anything a person will give to anyone for his life.
2016-06-25 16:12:10 -04:00
Hanker10 481db4780b Matthew 16:18 change wording
Matthew 16:18 change wording to reflect intention of original.
2016-06-25 16:07:55 -04:00
Hanker10 bb76a54d02 Matthew 15:37-38 change versification
Matthew 15:37-38 change versification. The ideas can be separated even if they are not clearly sequential chronologically.
2016-06-25 15:54:58 -04:00
Hanker10 1da5343447 Matthew 15:24 cut extra sentence
Matthew 15:24 cut extra sentence that is not at all in the text, but serves as an explanatory interpretation, "They do not know how to get to heaven."
2016-06-25 15:48:27 -04:00
Hanker10 e27dec9ad1 Matthew 15:17 cut extra sentence
Matthew 15:17 cut extra sentence, "What people eat does not cause God to reject them." This certainly is true, but this is not in the text at all and is explained in the next chunk.
2016-06-25 15:44:18 -04:00
Hanker10 9257ed8a24 Matthew 15:11 change wording
Matthew 15:11 change word, "causes God to not accept him."  to what you see.
2016-06-25 15:38:44 -04:00
Hanker10 f11a594c45 Matthew 15:9 change wording
Matthew 15:9 change wording to better render the meaning here.
2016-06-25 15:32:08 -04:00
Hanker10 cb45d25206 Matthew 14:27 change "cheer" to "take courage!"
Matthew 14:27 change "cheer" to "take courage!" since this better renders the Greek and makes it sound less silly.
2016-06-25 15:22:00 -04:00
Hanker10 b4d48117dc Matthew 14:8 change wording
Matthew 14:8 change wording to cut excess.
2016-06-25 15:07:48 -04:00
Hanker10 875d3b65d4 Matthew 13:57-58 change wording
Matthew 13:57-58 change wording to get closer to the original and the intended meaning. To say that they rejected him because he was the Christ is a jump in assumption. Their offense was that a local boy should come back with such authority over them.
2016-06-25 15:03:54 -04:00
Hanker10 c3512cc3cc Matthew 13:56 change wording
Matthew 13:56 change wording to render original more closely.
2016-06-25 14:47:30 -04:00
Hanker10 8c791398d3 Matthew 13:52 change wording
Matthew 13:52 change wording since the way it was was quite strained: "Because you understand all these parables, you will understand the following parable: You, along with all others, will teach people what you heard me say about how God wishes to rule over people. You will add that to what you formerly learned." I cut a lot of this extra wording and interpretation.
2016-06-25 14:43:46 -04:00
Hanker10 b0b007878c Update 13.usfm 2016-06-25 14:24:22 -04:00
Hanker10 b37a5cfd13 Matthew 13:45 change wording
Matthew 13:45 change wording to reflect original more closely
2016-06-25 14:21:42 -04:00
Hanker10 d5bf3cde39 Matthew 13:44 change wording
Matthew 13:44 change wording to reflect original more closely
2016-06-25 14:19:43 -04:00
Hanker10 d05f02486e Update 13.usfm 2016-06-25 14:16:07 -04:00
Hanker10 616df72bb0 Matthew 13:43 change wording again
Matthew 13:43 change wording again to reflect the original better.
2016-06-25 14:05:38 -04:00
Hanker10 dc2b64e21c Matthew 13:43 change wording
Matthew 13:43 change wording to reflect the consistent idea of Jesus' exhortation and quotes.
2016-06-25 14:01:16 -04:00
Hanker10 ae4fe12291 Matthew 13:42 change wording
Matthew 13:42 change wording from "the people who cause others to stop believing in me" to "the things that cause..." to reflect the broader view of the final judgment in the next clause and the original. The last part was changed also to reflect the Greek "lawless" or "law-breakers."
2016-06-25 13:59:05 -04:00
Hanker10 3ca764da1e Matthew 13:24 cut the word "wheat"
Matthew 13:24 cut the word "wheat" since this an assumption. It could just as well be barley. Besides, wheat might not be known by many people groups.
2016-06-25 13:33:47 -04:00
Hanker10 71210f7ca5 Update 13.usfm 2016-06-25 13:26:18 -04:00
Hanker10 edeb349fc0 Matthew 13:16 change wording
Matthew 13:16 change wording from "God is pleased with you" to conform to the sense of Jesus' explanation and quote. Also, changed "seen" to "realized" to continue the parallelism of sense with the next clause.
2016-06-25 13:25:35 -04:00
Hanker10 6aa9dc8d97 Matthew 12:12 change wording
Matthew 12:12 change wording to reflect the sense of Jesus' explanation and quote.
2016-06-25 13:18:52 -04:00
Hanker10 c55f7a2f6d Matthew 13:9 change wording
Matthew 12:49-50 change wording from "If you want to" to "able to" since this is the sense of Jesus' exhortation here as he explains in the next verses.
2016-06-25 13:06:05 -04:00
Hanker10 2029a49db8 Matthew 12:49-50 change wording
Matthew 12:49-50 change wording from, "I love as much as I love my mother and brothers." to what you see. The elided application defends Jesus' physical relationship as much as his spiritual one. But this is not what he says. He replaces the physical with the spiritual relationship as the ULB shows along with the original.
2016-06-25 12:58:45 -04:00
Hanker10 1c04f01f10 Matthew 12:36 change wording
Matthew 12:36 change wording, "that has caused harm" since that is a jump in meaning from "idle."
2016-06-25 12:39:32 -04:00
Hanker10 2fa6aa920a Matthew 12:27 change wording
Matthew 12:27 change wording from "show you that you are not thinking logically." to what you see since the original does not reproduce the idea of Jesus' counter-argument.
2016-06-25 10:52:25 -04:00
Hanker10 a99fc5e02a Matthew 12:17 change wording
Matthew 12:17 change wording " acting humbly like that" to what you see. To say that Jesus was humble could be surmised from the Messianic Secret, but that is an assumption and is not at all supported by the quote from Isaiah that stresses the Servant's kindness from the point of victory and exaltation.
2016-06-25 10:40:39 -04:00
Hanker10 8f4e8dd101 Matthew 12:6 cut extra clause
Matthew 12:6 cut extra clause at end of sentence, ", so what I teach is more important for you to obey than what our ancestors said about the Sabbath day." because this is commentary and a derived idea not in the text.
2016-06-25 08:54:22 -04:00
pohlig 0885a9cba5 Update 26.usfm 2016-06-23 10:38:45 -04:00
Henry Whitney b14e83e5e4 empty line 2016-06-21 16:42:24 -04:00
Hanker10 a1c2626630 Matthew 12:4 cut extra words
Matthew 12:4 cut extra words, "asked for some food. The high priest gave him" replaced with "ate."
Also, cut the last sentence which is only explanatory, covered by the notes, and not in the text, " And God did not consider that what they did was wrong!"
2016-06-21 14:48:10 -04:00
Hanker10 f2a622f58a Matthew 12:3 cut extra sentence
Matthew 12:3 cut extra sentence at end of verse, "You have read about that, but you do not think about what it means!" This is explanatory and not in the text.
2016-06-21 14:44:27 -04:00
Hanker10 cf6ff6a428 Matthew 11:12 change wording
Matthew 11:12 change wording from "so they can profit from it" to what you see. There is too much assumed in this wording.
2016-06-21 11:52:58 -04:00
Hanker10 3f2fe23833 Matthew 11:10 "Listen" changed
Matthew 11:10 "Listen" changed to "Notice this" since ιδου is the command to see, meaning to notice.
2016-06-21 11:49:47 -04:00
Hanker10 ec606475af Matthew 10:26 cut extra phrase
Matthew 10:26 cut extra phrase "about him" since this is assumed and is extra from the original and narrows the action to theology. This is a general statement.
2016-06-21 11:38:20 -04:00
Hanker10 e256280bec Matthew 10:25 cut extra sentence
Matthew 10:25 cut extra sentence "The most you can expect is that people will treat you like they treat me." This is not needed for the sense and confuses the wording of the original.
2016-06-21 11:35:30 -04:00
Hanker10 b9c90b0f6d Matthew 10:19 cut extra wording
Matthew 10:19 cut extra wording "at that very time the Holy Spirit will tell you" since this is assumed from the next verse and is not in the text.
2016-06-21 11:27:31 -04:00
Hanker10 d5b43f970c Matthew 10:17 cut extra clause
Matthew 10:17 cut extra clause "they will punish you because you are my disciples." This is not in the original and is not needed since the next verse says the same thing.
2016-06-21 11:23:09 -04:00
Hanker10 916a4baac4 Matthew 10:16 change wording
Matthew 10:16 change wording to reflect the original more closely. From: " And you must no more harm them than doves would. You should be on your guard such people, as snakes are on their guard against people." to what you see.
2016-06-21 11:20:09 -04:00
Hanker10 3db7efade1 Matthew 10:11-12 split versification
Matthew 10:11-12 split versification as before. There is no need to conflate these two.
2016-06-21 11:14:55 -04:00
Hanker10 87e21f566d Matthew 10:9-10 change versification
Matthew 10:9-10 change versification to separate the verses. There is no need to conflate these.
2016-06-21 11:12:48 -04:00
Hanker10 b765092d2c Update 10.usfm
Matthew 10:10 cut extra phrase "and a place to stay" since this is not in the text, is assumed and is not necessary.
2016-06-21 11:10:38 -04:00
Hanker10 09dbeda723 Matthew 9:28 cut the possessive "his"
Matthew 9:28 cut the possessive "his" for house, since Jesus had no place to lay his head (no home). Comments include Matthew's house (9:10) or Peter's house in Capernaum. The Greek has just the article.
2016-06-21 11:01:42 -04:00
Hanker10 a3fe91ffba Matthew 9:21 changed versification
Matthew 9:21 changed versification to reflect the original and the portion eliminated from the previous versification 20-21. There was too much assumption in the wording about the widow's thought process. Since the notes also cover this, there is no need for this in this rendition and could be confusing for the MTTs.
2016-06-21 10:56:24 -04:00
Hanker10 219b09ab52 Matthew 9:21 eliminate extra wording
Matthew 9:21 eliminate extra wording "She was saying to herself, 'I want Jesus to heal me without anyone finding out that I have this problem of bleeding. So if I touch him or even if I just touch his garment, I will be healed without anyone finding out about it.' So" since this is explained in the notes and is not in the text.
2016-06-21 10:48:23 -04:00
Hanker10 e7cf1556d6 Matthew 9:10 eliminate extra phrase
Matthew 9:10 eliminate extra clause "who did not care about the law of Moses" is not certain. We surmise that they considered themselves beyond any hope of salvation since their track record spoke against them in the theology of the Pharisees, so they settled into a despair. Jesus' message of salvation was the magnet that drew them. Regardless of their spiritual state, to say they did not care is saying too much.
2016-06-21 10:40:51 -04:00
Hanker10 afc8b3ed60 Matthew 9:6 eliminate added phrase
Matthew 9:6 eliminate added phrase "of people while I am on the earth." This is not in the original, is not needed for the sense and is likely not even theologically correct since we assume Jesus continues to forgive sins (1 John 2). Besides, the noun "sins" is anarthrous so is a generalized term.
2016-06-21 10:34:12 -04:00
Hanker10 beef0b4d19 Matthew 8:23 change wording
Matthew 8:23 change wording to eliminate assumption: ", and they started sailing around the Sea of Galilee."
2016-06-20 21:23:19 -04:00
Hanker10 7ea5df147a Matthew 8:18 cut interpretive wording
Matthew 8:18 cut interpretive wording: ", but he needed to rest. So"
2016-06-20 21:18:04 -04:00
Hanker10 e3e2a2f285 Matthew 8:13 simplify wording
Matthew 8:13 simplify wording "would happen, that I would heal your servant from a distance," taken out since this is assumed from prior narrative and is not a part of the text.
2016-06-20 21:13:52 -04:00
Hanker10 374a378890 Matthew 8:10 change wording
Matthew 8:10 change wording "who trusts as much" to "so much" for clarity.
2016-06-20 21:09:30 -04:00
Hanker10 6cc283d9d1 Matthew 8:9 cut added words.
Matthew 8:9 cut added words, " You also speak with a similar kind of authority." This sentence is put into the mouth of the centurion and is interpretive.
2016-06-20 21:07:29 -04:00
Hanker10 bf57bbda16 Matthew 8:8 simplify and condense
Matthew 8:8 simplify and condense, "Lord, do not bother to go." is not needed. Also, "and associate with me" is assumed and is background information.
2016-06-20 21:05:12 -04:00
Hanker10 913e50c0b7 Matthew 8:4 simplify and condense
Matthew 8:4 simplify and condense the first two sentences of the quoted portion: "Go and show yourself to a nearby priest so that he can examine you and verify that you are no longer sick. Then, after he tells the local people, they will know that you no longer have leprosy, and you will be able to associate with them again." since this is background information as is in the notes. The following also was cut, "that people who have been healed from this sickness should offer as a sacrifice to God." and changed the wording to reflect the same idea.
2016-06-20 20:56:43 -04:00
Hanker10 17fa147101 Matthew 7:20 change wording
Matthew 7:20 change wording to reflect meaning better, especially what was NOT said in the original but served as application.
2016-06-20 20:46:49 -04:00
Hanker10 9ae01940d2 Matthew 7:16 simplify and condense
Matthew 7:16 simplify and condense
2016-06-20 20:43:16 -04:00
Hanker10 4439b7eb9a Matthew 7:15 simplify and condense
Matthew 7:15 simplify and condense
2016-06-20 20:40:17 -04:00
Hanker10 588fe1e2fe Matthew 7:5 eliminate extra sentence
Matthew 7:5 eliminate extra sentence that is purely applicatory: "When you have stopped sinning, then you will have the spiritual insight to help others get rid of their sins." and not the ULB or any other version including the Greek, of course. This concept is treated in the notes.
2016-06-20 19:04:49 -04:00
Hanker10 e92b2acad1 Matthew 7:4 spelling fault corrected & wording
Matthew 7:4 spelling fault corrected & wording condensed
2016-06-20 19:01:23 -04:00
Hanker10 6988d1d277 Matthew 7:3 simplify and condense wording
Matthew 7:3 simplify and condense wording
2016-06-20 18:59:09 -04:00
Hanker10 476afc7750 Matthew 6:32 cut last clause
Matthew 6:32 cut the last clause, "so you should not worry about them." since this is added text.
2016-06-20 18:55:05 -04:00
Hanker10 8195252d63 Matthew 6:30 change confusing wording
Matthew 6:30 change confusing wording. The wild plants are not thrown into the oven to bake bread, but to incinerate them or as fuel to back bread.
2016-06-20 18:51:51 -04:00
Hanker10 5fe2c2ebd7 Matthew 6:26 cut last sentence
Matthew 6:26 cut last sentence, " And you are certainly worth a lot more than birds! So you can be assured that God will supply what you need!" since it is not at all in the ULB or the Greek or other English renderings. This is applicatory and beyond the text.
2016-06-20 18:48:11 -04:00
Hanker10 df8eb9fb71 Matthew 6:20 simplify and condense wording
Matthew 6:20 simplify and condense wording
2016-06-20 18:38:48 -04:00
Hanker10 c8783442c4 Matthew 6:19 simplify and condense wording
Matthew 6:19 simplify and condense wording
2016-06-20 18:37:02 -04:00
Hanker10 46a6824bb6 Matthew 6:16 simplify and condense wording
Matthew 6:16 simplify and condense wording
2016-06-20 18:34:05 -04:00
Hanker10 359df67e33 Matthew 6:6 simplify and condense wording
Matthew 6:6 simplify and condense wording
2016-06-20 18:13:07 -04:00
Hanker10 7e29742da9 Matthew 6:5 simplify and condense wording
Matthew 6:5 simplify and condense wording
2016-06-20 18:11:46 -04:00
Hanker10 9f20ba796a Matthew 6:2 simplify and condense wording
Matthew 6:2 simplify and condense wording
2016-06-20 18:09:28 -04:00
Hanker10 31466752dd Matthew 6:1 simplify & condense wording
Matthew 6:1 simplify & condense wording
2016-06-20 18:06:59 -04:00
Henry Whitney 3a7d17fee6 Lowercasing mid-sentence "Scriptur" 2016-06-20 16:25:02 -04:00
Hanker10 bf385c80fd Matthew 5:38 change wording
Matthew 5:38 change wording to drop extraneous, interpretive ideas.
2016-06-18 11:47:19 -04:00
Hanker10 e7995d418f Matthew 5:34 change wording
Matthew 5:34 change wording drop extras.
2016-06-18 11:44:23 -04:00
Hanker10 cd72ad0418 Matthew 5:35 change wording
Matthew 5:35 change wording to reflect meaning better.
2016-06-18 11:38:39 -04:00
Hanker10 3934348743 Matthew 5:33 change wording
Matthew 5:33 change wording to render Greek better.
2016-06-18 11:36:36 -04:00
Hanker10 bc796efea8 Matthew 5:25 drop "if" since it repeats
Matthew 5:25 drop "if" since it repeats the conditional clause unnecessarily.
2016-06-18 11:18:53 -04:00
Hanker10 63876282d8 Matthew 5:21 change wording
Matthew 5:21 drop "to die." since this is not in the Greek and is not necessary to carry the meaning. It is added.
2016-06-18 11:15:40 -04:00
Hanker10 9ad5902e80 Matthew 5:20 change wording
Matthew 5:20 change wording to render closer to the Greek.
2016-06-18 11:12:10 -04:00
Hanker10 162a69105d Mt 5:19 change wording
Matthew 5:19 change wording to conform closer to Greek.
2016-06-18 09:36:18 -04:00
Hanker10 e263aab560 Matthew 4:19 change wording
Matthew 4:19 change wording from "It will be just like you have been fishing." to what you see because their new job is NOT just like the old one.
2016-06-17 13:12:56 -04:00
Hanker10 6237c44eb9 Matthew 4:18 change wording
Matthew 4:18 change wording from "because they earned money by catching and selling fish." to what you see. The rewording says the same thing but more concisely.
2016-06-17 13:07:51 -04:00
Tom Warren 371c4375b4 non Jewish preferred 2016-06-16 13:11:50 -04:00
Tom Warren 3fad445632 again
again
2016-06-10 08:57:04 -04:00
Tom Warren 73e4eb33a2 Cap at verse 17
fixed
2016-06-10 08:49:09 -04:00
Tom Warren b29f312205 Continuity
angle came down, earthquake
2016-06-07 18:08:30 -04:00
Tom Warren 24401f6696 Rework 2016-06-01 08:48:05 -04:00
Tom Warren a8362fc457 Looks 2016-06-01 08:45:29 -04:00
Tom Warren 89d661e03b Sea of Galilee 2016-05-28 15:56:00 -04:00
Henry Whitney d1fd6aee05 while i put your enemies 2016-05-27 13:34:57 +01:00
Tom Warren 15f9abde86 enemies under your feet
was added, it was omitted from UDB
2016-05-26 18:07:30 -04:00
Tom Warren 027f682c65 Hill to mount 2016-05-26 10:01:31 -04:00
Tom Warren 9dd9d29b98 21:13
changed to match ULB
2016-05-26 08:13:28 -04:00
Tom Warren 9d355bd60b Change subjects
Priests and Pharisees to "people"
2016-05-25 11:11:55 -04:00
Tom Warren a6d48f0052 further to farther 2016-05-23 11:36:21 -04:00