forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.0 KiB
1.0 KiB
translationWords
- en:tw:damascus
- en:tw:disciple
- en:tw:highpriest
- en:tw:jerusalem
- en:tw:letter
- en:tw:paul
- en:tw:synagogue
translationNotes
- But Saul - The story changes from Philip to Saul. AT: "Meanwhile, Saul" (UDB)
- still speaking threats even of murder against the disciples - The noun "murder" can be translated as a verb: "still speaking threats, even to murder the disciples." (See: :en:ta:vol2:translate:figs_abstractnouns)
- disciple - Anyone who believes in Jesus and obeys his teachings is called a disciple of Jesus.
- asked him for letters - "asked the high priest for letters of support"
- if he found…he might bring - The word 'he' refers to Saul.
- who belonged to the Way - "who followed the teachings of Jesus Christ”
- he might bring them bound to Jerusalem - "he might take them as prisoners to Jerusalem". Paul's purpose can be made clear by adding "so that the Jewish leaders could judge and punish them" (UDB). (See: :en:ta:vol1:translate:figs_explicit)