forked from WycliffeAssociates/en_tn
33 lines
1.3 KiB
Markdown
33 lines
1.3 KiB
Markdown
# I have seen the wickedness ... wickedness was there
|
|
|
|
These two phrases mean the same thing and emphasize how common wicked behavior is. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# in place of righteousness
|
|
|
|
"where there should be righteousness"
|
|
|
|
# under the sun
|
|
|
|
This refers to things that are done on earth. See how you translated this in [Ecclesiastes 1:3](../01/01.md). AT: "on the earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# I said in my heart
|
|
|
|
Here the author refers to himself by his "heart" to emphasize his feelings. AT: "I said to myself" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# the righteous and the wicked
|
|
|
|
This refers to righteous and wicked people. AT: "those who are righteous and those who are wicked" or "the righteous people and the wicked people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
|
|
|
# every matter and every deed
|
|
|
|
These two phrases mean basically the same thing and refer to every action that people do. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/time]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]] |