forked from WycliffeAssociates/en_tn
644 B
644 B
You have set my feet
Here "my feet" refers to the writer. AT: "You have set me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
a wide open place
The Hebrews thought of wide open spaces as a metaphor for safety and freedom. AT: "a place where I am free" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
I am in distress
"I am suffering greatly"
my soul and my body
The terms "soul" and "body" are used to describe the complete person. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)